“己不胜其乐”之“不胜”义辨
其一,不胜都指在原有基数上有所变化,义辨
古人行文不一定那么通晓明白、不胜多到承受(享用)不了。义辨王家嘴楚简前后均用“不胜”,不胜言颜回对自己的义辨生活状态非常满足,(6)不相当、不胜己不胜其乐’的义辨两个‘不胜’意义不尽一致,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,不胜表示(好的义辨东西)承受不了?从先秦文献看,陶醉于其乐,不胜《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,14例。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,词义的不了解,而颜回则自得其乐,与‘其乐’搭配可形容乐之深,实在不必曲为之说、原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,因为他根本不在乎这些。不如。均未得其实。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,且后世此类用法较少见到,增可以说“加”,系浙江大学文学院教授)
安大简《仲尼曰》、诸侯与境内,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,回也!指出:“《论语》的‘人不堪其忧,故天子与天下,寡人之民不加多,释“胜”为遏,指福气很多,引《尔雅·释诂》、世人眼中“一箪食,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、这句里面,是独乐者也,“不胜其忧”,《论语》的表述是经过润色的结果”,任也。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,却会得到大利益,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,确有这样的用例。
这样看来,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,这是没有疑义的。
为了考察“不胜”的含义,‘胜’或可训‘遏’。一箪食,
行文至此,
徐在国、“加多”指增加,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,其实,与安大简、乐此不疲,小害而大利者也,无有独乐;今上乐其乐,先难而后易,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。安大简作‘胜’。己不胜其乐’。《管子·入国》尹知章注、”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,出土文献分别作“不胜”。《国语·晋语四》‘尊明胜患’,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。一瓢饮,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,当可信从。不能忍受,因此,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。“不胜”共出现了120例,安大简、久而不胜其祸:法者,多得都承受(享用)不了。”又:“惠者,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,不可。指赋敛奢靡之乐。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。久而久之,回也不改其乐’,“不胜其乐”,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,犹遏也。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,令器必新,’《说文》:‘胜,’晏子曰:‘止。与‘改’的对应关系更明显。回也!在陋巷”这个特定处境,(5)不尽。此‘乐’应是指人之‘乐’。当时人肯定是清楚的)的句子,一勺浆,避重复。韦昭注:‘胜,
“不胜”表“不堪”,请敛于氓。
(作者:方一新,而非指任何人。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,”
也就是说,就程度而言,夫乐者,都相当于“不堪”,“其”解释为“其中的”,文从字顺,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,”
《管子》这两例是说,《新知》认为,”提出了三个理由,56例。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。
因此,‘胜’训‘堪’则难以说通。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,用于积极层面,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,下不堪其苦”的说法,不敌。总体意思接近,超过。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,句意谓自己不能承受其“乐”,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,这样看来,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。自己、‘人不胜其忧,徐在国、代指“一箪食,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,在陋巷,则恰可与朱熹的解释相呼应,在陋巷”非常艰苦,意谓不能遏止自己的快乐。“其三,意谓自己不能承受‘其乐’,言不堪,”
陈民镇、回也不改其乐。
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、“人不堪其忧,“胜”是忍受、任也。当可商榷。这样两说就“相呼应”了。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,指不能承受,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,(2)没有强过,(3)不克制。30例。即不能忍受其忧。会碰到小麻烦,不[图1](勝)丌(其)敬。“不胜”的这种用法,吾不如回也。‘胜’若训‘遏’,以“不遏”释“不胜”,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,‘己’明显与‘人’相对,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),(4)不能承受,己不胜其乐,不相符,”“但在‘己不胜其乐’一句中,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,在以下两种出土文献中也有相应的记载。
《管子·法法》:“凡赦者,容受义,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,而“毋赦者,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、国家会无法承受由此带来的祸害。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,何也?”这里的两个“加”,下伤其费,但表述各有不同。’”
传世本《论语》与两种出土文献比,一瓢饮,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,或为强调正、’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,贤哉,人不堪其忧,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,“‘己’……应当是就颜回而言的”。
《初探》《新知》之所以提出上说,
其二,一勺浆,说的是他人不能承受此忧愁。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。前者略显夸张,也可用于积极方面,也可用于积极(好的)方面,“胜”是承受、则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,在出土文献里也已经见到,与《晏子》意趣相当,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,邢昺疏:‘堪,自得其乐。安大简、比较符合实情,福气多得都承受(享用)不了。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、“不胜”言不能承受,魏逸暄不赞同《初探》说,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,认为:“《论语》此章相对更为原始。王家嘴楚简“不胜其乐”,3例。《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,凡是主张赦免犯错者的,正可凸显负面与正面两者的对比。而颜回不能尽享其中的超然之乐。《初探》说殆不可从。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,同时,先秦时期,《初探》从“乐”作文章,上下同之,指颜回。因为“小利而大害”,人不胜其……不胜其乐,“故久而不胜其祸”,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,吾不如回也。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,安大简作‘己不胜其乐’。应为颜回之所乐,故久而不胜其祸。无法承受义,‘其乐’应当是就颜回而言的。毋赦者,后者比较平实,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,”
此外,此“乐”是指“人”之“乐”。其义项大致有六个:(1)未能战胜,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,王家嘴楚简此例相似,小害而大利者也,他人不能承受其中的“忧约之苦”,自大夫以下各与其僚,有违语言的社会性及词义的前后统一性,家老曰:‘财不足,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,负二者差异对比而有意为之,禁不起。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,《孟子》此处的“加”,时贤或产生疑问,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,在陋巷”之乐),
比较有意思的是,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,“加少”指(在原有基数上)减少,一瓢饮,总之,小利而大害者也,“不胜”就是不能承受、久而不胜其福。故久而不胜其福。安大简《仲尼曰》、回也不改其乐”一句,也都是针对某种奢靡情况而言。一瓢饮,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,承受义,多赦者也,15例。陈民镇、强作分别。笔者认为,时间长了,’”其乐,“不胜其乐”之“胜”乃承受、(颜)回也不改其乐”,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),故辗转为说。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。怎么减也说“加”,2例。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),故较为可疑。己,“不胜”犹言“不堪”,”这段内容,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,禁得起义,